Thursday, June 4, 2015

อาหารเช้าแบบจีนๆ (‪#‎中国早餐‬) ตอนที่ 2



วันนี้มาต่อเรื่อง‎อาหารเช้าแบบจีนๆ‬ กันค่า มีทั้งแบบที่เราเองรู้จัก หรือบางอย่างถึงกับงง มันคือสิ่งใด! อัลไลหว่า! พร้อมกับมีคำถามในใจว่าจะอร่อยรึ!

ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม รู้จักกันหน่อยก่อนจะกินเข้าปากกันนะคะ ไม่แน่หลังกินแล้วอาจจะติดใจ กลับมาเมืองไทยหากินไม่ได้อีกนา สุ่ยหลินขอเตือนนน...
เริ่มกันเล้ย



อันดับ 4 เจียนปิ่ง ‪‎ภาษาจีน‬ เรียก 煎饼 [jiānbǐng] ในความคิดของสุ่ยหลินคือเป็นลูกผสมระหว่างขนมเบื้องญวนกะพิซซ่าค่ะ เจียนปิ่งคือการเอาแป้งคล้ายๆ แป้งแพนเค้ก ไปทอดในกะทะเหมือนทอดกุยช่าย ใส่ไข่ ใส่ผัก ใส่แป้งทอดกรอบตรงกลาง ใส่ซอส บางทีใส่แฮมจีนด้วย ทอดจนด้านล่างกรอบ แล้วม้วนเป็นวงๆ เวลาซื้อข้างทางเขาจะห่อกระดาษเฉพาะด้านล่าง ด้านบนกัดกินได้ทันที
เป็นเมนูของชอบอีกอย่างของสุ่ยหลินค่า หากินได้ทั่วไป ราคาถูกเหมาะสำหรับกระเป๋าตังนักเรียนค่ะ ในรูปดูเว่อร์วังอลังการไปหน่อยนะคะ





อันดับ 5 ปาท่องโก๋จีน ภาษาจีนเรียก 油条 [yóutiáo] (โหยว เถียว) จุดเด่นคือยาวมว๊ากกก ลืมปาท่องโก๋ขาคู่ของเมืองไทยได้เลย สุ่ยหลินเห็นครั้งแรกถึงกับตกใจนึกว่าเป็นอาวุธชนิดหนึ่ง 55

คนจีนไม่กินปาท่องโก๋จิ้มนมแบบไทยค่ะ แต่นิยมกินกะน้ำเต้าหู้ ภาษาจีนเรียก (豆浆)(โต้ว เจียง) ที่แปลกคือ ‪‎เมืองจีน‬มีน้ำเต้าหู้แบบเค็มด้วย เห้ย! สุ่ยหลินกินครั้งแรกบ้วนทิ้งหน้าร้านเลยเพราะนึกว่าเสีย T_T (ขออำภัยค่า) โชคดีไม่โดนคนขายตบ
น้ำเต้าหู้แบบหวานเรียก (甜豆浆) (เถียน โต้ว เจียง) ส่วนแบบเค็มเรียก 咸豆浆 (เสียน โต้ว เจียง) ค่ะ





อันดับ 6 เมนูนี้สุ่ยหลินขอตั้งชื่อภาษาไทยเองว่า ปังอบโอ่ง เรียกภาษาจีนว่า 烧饼 [shāobing] (ซาว ปิ่ง) ลักษณะคือเอาขนมปังไปแปะในโอ่งที่ระอุความร้อนอยู่ด้านล่าง เข้าใจว่าเป็นอาหารของชาวซินเจียงมาก่อนแล้วมาแพร่หลายที่จีนค่ะ ใช้ความร้อนจากโอ่งระอุจนขนมปังสุก เวลาจะกินก็เอาพายยาวๆ แซะข้างโอ่งแล้วเอาขึ้นมาทาซอสเค็มๆ (ไม่ต้องมีรถเข็นให้วุ่นวาย มีโอ่งใบนึงและโต๊ะตัวนึงก็ขายได้ล่ะ) ขนมปังออกแนวพองและกรอบ ข้างในกลวงเหมือนขนมปังฝรั่งเศสค่ะ






สุดท้าย อันดับ 7 มั่นใจว่าคนไทยชอบ เมนูแพะย่างค่ะ 羊肉串 [yángròuchuàn] (หยาง โร่ว ช่วน) เป็นเมนูของชาวซินเจียงอีกเหมือนกัน ทีเด็ดคือเอาแพะมาย่างเหมือนเมืองไทยทำหมูย่างนั่นเอง โรยพริกป่น เครื่องเทศ ควันโขมง เวลาหนาวๆ กินแล้วก็ระลึกถึงหมูย่างเมืองไทยดีจัง

อยากให้สังเกตคำว่า 串 (ช่วน) คำนี้มีทีเด็ดน่าจำตรงที่ ตัวอักษรลักษณะเหมือนอะไรร้อยเข้าไปในพวง คำนี้เลยกลายเป็นลักษณะนามที่แปลว่า "พวง" ด้วย เช่น 一串钥匙 (อี๋ ช่วน เย่า ซื่อ) =กุญแจหนึ่งพวง /一串项链 (อี๋ ช่วน เซี่ยง เลี่ยง) = สร้อยคอหนึ่งเส้น ลักษณะเหมือนสร้อยไข่มุก หรืออะไรกลมๆ ร้อยเป็นพวง

เป็นอันจบอาหารเช้าทีเด็ดของจีนค่ะ


ไว้ติดตามเรื่องจีนๆ กันต่อในตอนหน้านะคะ หรือมีอาหารเช้าเมนูไหนอยากนำเหนอประสบการณ์มาแชร์กันได้เลยค่า
สุ่ยหลิน^^