Friday, December 18, 2015

มาคุยกันเรื่องขนๆ !!!! (全身毛) ^O^

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักทู้กคนเลย วันนี้สุ่ยหลินอยากมาเสนอศัพท์ที่เราเจอทุกวันแต่กลับมองข้ามมม พอถึงเวลาจะใช้จริงๆ กลับอึกอักๆ พูดไม่ออก ไม่รู้พูดยังไงเรยนะ

นั่นก็คือเรื่องของ.....ขน...ค่าาาา (ถ้าดูการ์ตูน เราก็จะเห็นเม็ดเหงื่อ เม็ดโตๆ ผุดขึ้นที่ข้างขมับคุณผู้อ่าน หุ หุ)

แต่อย่า...อย่าดูถูกกันไปก่อน (อ่านโพส) นะครัช ขนในร่างกายเรามีตั้งหลายที่ ตอนนี้สุ่ยหลินให้คุณผู้อ่านคิดก่อนเลยว่ามีศัพท์อะไรมั่ง?

อ่ะ.. เห็นป่าวค้าบว่านึกไม่ค่อยจะออกกัน เพราะเราไม่ค่อยจะได้พูดได้ใช้กันเท่าไหร่ ติดตามสาระล้วนๆๆ เรื่องขนๆ กับสุ่ยหลินในโพสนี้จ้าา

เรารู้กันว่าขนในภาษาจีนเรียกว่า 毛 [máo] แต่ร่างกายเรามีขนส่วนอื่นๆ อีก 2 จุดที่เป็นขนแต่ไม่ใช้คำว่า 毛 เป็นส่วนประกอบค่ะ นั่นก็คือ "ผม" ภาษาจีนเรียก 头发 [tóufa]  และ
 "หนวดเครา" เรียก 胡子[húzi]  

ที่เหลือมีคำว่า 毛 ประกอบด้วยหมดเลยย มาเริ่มกันตั้งแต่หัวจรดเท้านะจ๊ะ

ใบหน้า


ขนคิ้ว เฮาเรียก 眉毛 [méimáo] สังเกตนะจ๊ะว่าในคำว่า 眉  มีตัว 目 [mù] ที่แปลว่า "ตา" ประกอบด้วย เพราะขนคิ้วอยู่บนตาไงจ๊ะ ส่วนด้านบนให้จินตนาการว่าเหมือนแสกผมปัดลงซ้ายอยู่บนดวงตา ตรงกลางก็คือขนคิ้วล่ะครัชชช


ขนตา เราเรียก 眼睫毛 [yǎnjiémáo] หรือจะเรียกย่อๆ ว่า  睫毛 [jiémáo]  ก็ได้ สังเกตด้านซ้ายมี 目 อยู่ด้วยนะ เพราะเกี่ยวกับดวงตาไงจ๊ะ




ขนจมูก เรียก 鼻毛 [bímáo] แปลตรงตัวเรยนะจ๊ะ  鼻子 [bízi] = จมูก





ลำตัว


ขนอ่อนตามตัว ภาษาจีนเรียก 汗毛 [hànmáo]  ทำไมถึงเรียกแบบนี้ล่ะ? ก็เพราะว่าขนอ่อนพวกนี้เป็นจุดที่เหงื่อออกตามรูขุมขน สังเกตว่า  汗 คือตัวเดียวกะ 汗 [hàn] ที่แปลว่าเหงื่อคับ ขนตรงริมฝีปากของผู้หญิงที่บ่จ้ายหนวดก็ใช้คำนี้ได้นะจ๊ะ



ขนจุ๊กกุแร้ (รักแร้)เค้าเรียก 腋毛 [yèmáo] ส่วนจุ๊กกุแร้เฉยๆ เรียก 
腋下 [yèxià] 


ขนหน้าอก สำหรับหนุ่มๆ ที่มีขนหน้าอกแบบปุกปุย อิ อิ ภาษาจีนเรียก 胸毛 [xiōngmáo] เพราะแผงอกเค้าเรียก 胸部 [xiōngbù] ม่ะใช่อกของผู้หญิงนะครัชช อุ อุ




ขนมือ เราเรียก 手毛 [shǒu máo] ตรงตัวนะจ๊ะ




ขนขา ก้อเรียก 脚毛 [jiǎo máo] ตรงตัวเหมือนกัน




เอิ่ม...ส่วนขนตรงนั้น ><' (เพื่อการศึกษานะคับ อย่าโกรธน้า) ภาษาจีนก็เรียกแบบเลี่ยงๆ เหมือนภาษาไทยว่า 那里的毛 [nàlǐ de máo] หรือถ้าต้องการเรียกแบบเป็นทางการจิ๊ดนึงก็เรียกว่า 阴毛 [yīnmáo] ก็ได้ แปลกใจไหม ทำไมถึงใช้คำว่า 阴 นะ??

阴 ตัวนี้ก็คือที่ภาษาไทยเรียก "หยิน" ของหยินหยางนั่นเองค่าา เพราะความหมายของ 阴 ตัวเดียวคือ "มืด" "ไม่สว่าง"  เหมือนที่เราเรียกวันฟ้าครึ้มๆ ว่า 阴天 [yīn tiān] ถึงเอามาใช้เป็นคำศัพท์ตรงนี้ด้วยไง วิชาการเห็นม่ะๆ


ทีนี้เรารู้ศัพท์เรื่องขนๆ ไปแระ มารู้จักกริยาที่ใช้กะศัพท์พวกนี้นะจ๊ะ ไม่งั้นถึงเวลาใช้จริงจะพูดยังไงล่ะเนอะ

[jiǎn] "ตัด" สำหรับตัดผม เราใช้ว่า 头发 [jiǎn tóufǎ]

[bá] "ถอน" เช่นถอนขนคิ้ว ใช้ว่า 眉毛 [bá méimáo]

[guā] "โกน" เช่นโกนหนวด ใช้คำว่า 胡子 [guā húzi] หรือโกนขนขา (ถ้าขนหน้าแข้งดกไปหน่อย) ใช้ 脚毛 [guā jiǎo máo]

[xiū] "เล็ม" ให้เข้ารูปให้สวยงาม ใช้ได้หลายขนเลยจ้า เช่น 
头发 [xiū tóufǎ] เล็มผมให้เข้าทรง 
หรือเล็มขนคิ้วให้เป็นทรงใช้ 眉毛 [xiū méimáo]


เวลาต้องการจะไปร้าน "กำจัดขน" ให้มองหาคำว่า 除毛 [chú máo] เช่น กำจัดขนจักกุแร้ เค้าใช้คำว่า 腋下除毛 [yè xià chú máo] 
หรือกำจัดขนบิกินี่ให้ใส่ชุดว่ายน้ำสวยๆ ก็ใช้  阴毛除毛 [yīnmáo chú máo] คับ^^ 

ส่วนวิธีการกำจัดขนที่เราเห็นบ๊อยบ่อยก็มีอยู่สองตัวเนอะคะ คือ 
密蜡除毛 [mì là chú máo] = กำจัดโดยใช้แว๊กซ์ 
สังเกตว่า 蜡 ตัวนี้มี 偏旁 [piānpáng] คือ 虫 มาจากแมลง เพราะเราเอาแว๊กซ์มาจากไขขี้ผึ้งของผึ้งจ๊ะ




ส่วนถ้าใช้เลเซอร์กำจัดขนจีนแผ่นดินใหญ่เค้าเรียก 
激光除毛 [jīguāng chú máo] 
ถ้าไต้หวันเค้าเรียกทับศัพท์ว่า 雷射除毛 [léi shè chú máo] léi shè ก้อคือเลเซอร์นั่นเองงง




จบโพส (เพื่อการศึกษา) เรื่องขนๆ แต่เพียงเท่านี้คร้าบบบบ หวังว่าจะได้ประโยชน์กันถ้วนหน้านะคะ

สุ่ยหลิน^^

ปอลิง สุ่ยหลินล่ะหนักใจเรื่องหาภาพประกอบโพสนี้จริงจริ๊งงงง...บอกเลย อิ อิ


*************************
สุ่ยหลินมีข่าวมา (อยาก) บอกทุกคนว่าสุ่ยหลินกำลังจะมี eBook เล่มแรกของตัวเองนะคะ ตอนนี้กำลังอยู่ในช่วงจัดหน้าและทำปก จะขายผ่านทาง Ookbee ในเดือนมกราคมปีหน้านี่เองแว้วค่า^^

ฝากติดตามกันเหมือนเคยๆ นะคะ
ขอบคุณคร้าบป๋มมม^^


*************************
ติดตามเรื่องราวสนุกๆ น่าสนใจ มีสาระเกี่ยวกับภาษาจีนได้ที่
FB: https://www.facebook.com/chinesexpert/
Blog: http://chinesexpert.blogspot.com/
Line@ : @xulin