Monday, November 23, 2015

มารู้จักกับ 离合词 [líhécí] กานนน!! (รักกันอยู่ด้วยกันก็ได้ แยกกันกลับมารักอีกก็ยังด้าาายย)

มีคำลักษณะพิเศษในภาษาจีนอยู่อย่างนึง ซึ่งเป็นคำที่คนไทยชอบใช้ผิดกันบ่อยมากๆ เพราะว่าภาษาไทยของเราม่ะมีค่า คำประเภทนี้ภาษาจีนเค้าเรียกว่า 离合词 [líhécí]

คำแบบนี้คนไทยเราไม่ค่อยคุ้นเคยและที่เราชอบทำผิดบ่อยๆ ก็คือชอบเติมคำนาม (ที่ทำหน้าที่เป็นกรรมของประโยค) ไว้ข้างหลังกริยาประเภทนี้ ซึ่งเอาจิงก็น่างงนะ เพราะ กริยา+กรรม ก็ต้องถูกแล้วนิ แต่มันม่ายถูกจ้าาา หากว่ากริยานั้นมันเป็นนนนน 离合词 [líhécí] 

วันนี้นี้เราจะมารู้จักกับ 离合词 [líhécí] กันคร่าา ซึ่งลักษณะของคำนี้ก็มาจากชื่อของเก๊านั่นเองงง

离 [lì]  = แยก,合 [hé]  = รวม, 词 [cí]  = คำ 


离合词 [líhécí]  ก็เลยแปลแบบสุ่ยหลินว่า คำที่ใช้แบบแยกก็ได้ รวมก็ได้ ความสามารถยังกะหนังการ์ตูนญี่ปุ่นตอนเด็กๆ อ่ะ ที่รถสามารถมารวมร่างกันกลายเป็นหุ่นตัวใหญ่ๆได้ด้วย หรือไม่ก็เหมือนคู่รักที่ต้องพลัดพรากไปไกล แต่ตอนจบก็กลับมาอยู่ด้วยกันได้อีก เอาล่ะเริ่มเพ้อแระ เราเข้าเรื่องกันดีกว่า  เริ่มออกทะเลแต่หัววัน อุอิ อุอิ

离合词 คือคำกริยา โครงสร้างของคำประเภทนี้ มีสองคำประกอบกัน โดยที่คำแรกคือส่วนกริยา และคำที่สองเป็นส่วนกรรม และที่ทำให้พิเศษกว่าอย่างอื่นก็เพราะว่า ระหว่างส่วนกริยาและส่วนกรรมสามารถเอาคำอื่นมาแทรกตรงกลางได้ด้วย เจ๋งม่ะ!

และเพราะว่า 离合词 ส่วนใหญ่เป็นคำที่ประกอบจากกริยาและกรรมมารวมกัน จึงถือได้ว่ามันโดนจัดแพกเกจเป็นกริยาที่มีกรรมอยู่ในตัวเสร็จสรรพ เพราะฉะนั้น 离合词 จะไม่ต้องมีกรรมมาตามท้ายแล้วค่ะ (ตัดเวรตัดกรรมกันไป) พูดไปงงใช่มั๊ย! มาดูตัวอย่างเหอะ

เริ่มจากคำที่เราคุ้นเคยกันดี 

见面 [jiànmiàn] = พบ หรือ เจอกัน ถ้าแยกคำก็ได้เป็น 见 [jiàn]  = เห็น เจอ (คำกริยา) และ  面 [miàn] = หน้า (คำนาม)

มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ 
หากจะพูดว่า "ฉันเจอเค้า"

见面他 。  ผิด ติ๊ดดด!  เพราะว่า หลัง 见面 ไม่ต้องมีกรรมมาต่อท้ายแล้ว
[wǒ jiànmiàn tā ]     

ที่ถูกต้องคือ ปิ๊งป่อง!
我和他见面
[wǒ hé tā jiànmiàn.]

หรือจะใช้แบบคำแทรกก็ได้นะ เป็น

我和他 。(มี 了 มาแทรก)
[wǒ hé tā jiàn le miàn.]
ชั้นเจอกับเค้าแล้ว


我和他过三次 。(มี 过, 三次 มาแทรก)
[wǒ hé tā jiàn guò sān cì miàn.]
ชั้นเคยเจอเค้ามา 3 หนแล้วจ้าา


คราวนี้เรามาเข้าใจให้ลึกซึ้งกับ 离合词 กันสักหน่อยนะครัชชช





5 ข้อควรรู้กับ 离合词 [líhécí]

1. ข้อแรกเลย คือเราต้องเรียนรู้ว่าคำไหนเป็น 离合词 นะ

ซึ่งจริงๆ ก็ไม่มีเทคนิคอะไรมากมาย ก็แค่ จำ จำ จำ และใช้บ่อยๆค่ะ สุ่ยหลินเอาตัวช่วยมาให้หน่อยนึงละกันค่ะ กับ 离合词 ที่เราเจอบ่อยๆ มีดังข้างล่างนี้ เห็นเข้าจะร้องอ๋อ!! เพราะจริงๆ รู้จักมานานล่ะ แต่วันนี้เพิ่งรู้ว่าเป็น 离合词 เนอะ

1.   帮忙 [bāngmáng] = ช่วยเหลือ
2.   道歉 [Dàoqiàn] = ขอโทษ
3.   见面 [Jiànmiàn] = พบ
4.   跑步 [Pǎobù] = จ๊อกกิ้ง
5.   洗澡 [Xǐzǎo] = อาบน้ำ
6.   散步 [Sànbù] = เดินเล่น
7.   聊天 [Liáotiān] = แชท, คุยเล่น
8.   跳舞 [Tiàowǔ] = เต้น
9.   结婚 [Jiéhūn] = แต่งงาน
10. 离婚 [Líhūn] = หย่า
11. 睡觉 [Shuìjiào] = นอนหลับ
12. 考试 [Kǎoshì] = สอบ
13. 毕业 [Bìyè] = จบการศึกษา
14. 吵架 [Chǎojià] = ทะเลาะกัน (ด่า)
15. 游泳 [Yóuyǒng] = ว่ายน้ำ


ข้อ 2 离合词 ไม่ต้องมีกรรมมาต่อท้าย แต่หากว่าประโยคนั้นมีกรรม ก็ต้องย้ายกรรมนั้นมาไว้หลังคำบุพบท เช่น 和,跟,对,给,把,被,叫 และ 让+ กรรม   เข้าไปค่ะ

ดูตัวอย่างค่ะ ประโยค "เค้าอาบน้ำให้หมาทุกวัน"

他每天洗澡他的狗。       
[tā měitiān xǐzǎo tā de gǒu]
ผิด ติ๊ดด!! เพราะ 他的狗 ไม่สามารถอยู่หลัง 洗澡 ซึ่งเป็น 离合词 ได้ค่ะ **คนไทยเราชอบเขียนผิดแบบนี้มากที่ซู้ดด**

ที่ถูกต้องคือ ปิ๊งป่อง!
他每天他的狗洗澡
[tā měitiān gěi tā de gǒu xǐzǎo]
โครงสร้างประโยค ประธาน + 给 + เป้าหมาย + 离合词


ข้อ 3 คำเสริมกริยาพวก  了, 过, 着 เอามาวางคั่นระหว่าง 离合词 ได้นะ สุดๆ อ่ะ (คือสุดๆ ทำงงไง)

ดูตัวอย่างกัน

他以前
[tā yǐqián jiéguò hūn.] 
เค้าเคยแต่งงานมาก่อน

昨天晚上,我们了一会儿
[zuótiān wǎnshàng, wǒmen liáole yīhuǐ'er tiān.]
เมื่อคืนวาน พวกเราเมาท์มอยกันเล็กน้อย


ข้อที่ 4 นอกจาก 了, 过, 着 แล้ว ส่วนเสริมบอกจำนวนเวลาหรือความถี่ของการกระทำก็เอามาแทรกกลาง 离合词 ได้เช่นกันคร่าาา 

ดูตัวอย่างเลยยย

老师了很长时间的。 
[lǎoshī shuōle hěn cháng shíjiān dehuà.]
ครูพูดนานมว๊ากก (หิวข้าวแล้วว)

我每周三次
[wǒ měi zhōu yóu sāncì yǒng.]
ชั้นว่ายน้ำสามครั้งต่อสัปดาห์


ข้อ 5  เราสามารถซ้ำคำกริยาของ 离合词  ได้เหมือนกับกริยาตัวอื่นในภาษาจีนนะ
เพื่อบอกว่ากริยาเกิดในช่วงสั้นๆ ได้เช่นกันค่ะ แต่ให้ซ้ำที่คำแรกที่เป็นส่วนกริยาเท่าน้านนะเคอะ^^ เช่น

见见面 [jiàn jiànmiàn] =  เจอกันแปปๆ 

游游泳 [yóu yóuyǒng] = ว่ายน้ำแปปๆ 

睡睡觉 [shuì shuìjiào] = นอนหลับไปแปปๆ

เป็นไงคะ เจ๋งม่ะ! ด้วยอานุภาพของ 离合词 ที่ทำให้เรางงในช่วงแรก แต่ทำอะไรเราไม่ได้ในช่วงถัดไป (สุ่ยหลินหวังว่าทุกคนจะเป็นแบบนี้น้า)

ไม่ยากเท่าไหร่หร้อกกก ว่าป่าว!!

สุ่ยหลิน^^

----------------------------------------------

ติดตามเรื่องราวสนุกๆ น่าสนใจ มีสาระเกี่ยวกับภาษาจีนได้ที่
FB: https://www.facebook.com/chinesexpert/
Blog: http://chinesexpert.blogspot.com/
Line@ : @xulin





No comments:

Post a Comment