Sunday, October 18, 2015

มานี่หน่อย ออกไปไกลๆ กับ 来 และ 去 จ้าา!!!

พวกเราที่เรียนภาษาจีนต้องเคยเห็นคำว่า 来 [lái] กับ 去 [qù] แน่ๆ เลยชิมิ เรารู้ดีว่า 来 คือ"มา"และ 去 คือ "ไป" แล้วเวลาไปป๊ะกะคำอื่่นๆ เช่น 下来 [xiàlái]  ตกลงว่าลงมาหรือลงไป หรืออะไรหว่า จิ งงแท้ 

วันนี้สุ่ยหลินมาหาคำตอบค่าาา ติดตามน้า

ภาษาจีนเนี่ยก็มีการบอกทิศทางของการกระทำเหมือนภาษาไทยเลยนะ เช่น มานี่ ออกไป ขึ้นไป ลงมา และอีกเยอะแยะ

ซึ่งภาษาจีนเค้าใช้คำว่า 来  และ 去  โดยเอาไปต่อท้ายคำกริยาอื่นๆเพื่อบอกทิศทางการเคลื่อนที่ของการกระทำได้ด้วยค่ะ แถมยังเห็นบ่อย ใช้บ่อยซะด้วยสิ มาดูกันเลยน้าว่าใช้ยังไง?

รูปประโยคคือ
กริยา + 来 หรือ 去





ซึ่งคนสมองน้อย  logic สับสนอย่างสุ่ยหลิน เรียนเรื่องนี้แรกๆก็มีงงกันบ้างว่า ตกลงคนพูดกับคนฟังมันอยู่ด้วยกันไหม? รึอยู่กันคนละที่? อยู่ข้างบน? เอ..หรือข้างล่างหว่า?   ข้างในหรือข้างนอกแน่ เห้ยยย!งงแล้ว แง่งงง...

ถ้าอธิบายกันแบบสั้นๆก็คือ เอาตำแหน่งของผู้พูดเป็นหลักค่ะ ถ้าเติม 来 ต่อท้ายกริยา แสดงว่าการกระทำนั้นมีทิศทางเข้าไปหาตำแหน่งของผู้พูดค่ะ แต่ถ้าเติม 去ต่อท้ายกริยา การกระทำนั้นก็ออกห่างไปจากตำแหน่งของผู้พูดค่ะ

ส่วนใครจะไปใครจะมาก็ต้องขึ้นอยู่กับนายก เอ๊ย ม่ายช่ายย!! ใครเป็นคนเคลื่อนที่ก็ขึ้นอยู่กับคนที่ทำกริยานั้นนั่นแหละค่ะ

เรามาดูตัวอย่างกันเลยค่าาา


1. 上 (shàng) + 来 หรือ 去

คือการบอกทิศทางการเคลื่อนที่ ขึ้นมาข้างบน หรือ ขึ้นไปข้างบน ค่ะ มาดูรูปและตัวอย่างกัน (รูปอาจไม่สวยนะคะ วาดเพื่ออธิบายให้เข้าใจง่ายๆ ทนๆดูเอาหน่อยนึง ก็วาดเองอ่ะนะ ฝีมือยังแพ้เด็กข้างบ้านเลย T_T )

上来 [shànglái]




A: 我在楼上,请你上来。 
     [wǒ zài lóushàng, qǐng nǐ shànglái]
    ชั้นอยู่ข้างบน เธอขึ้นมาเลย
      
การกระทำมีทิศทางเข้าหาตำแหน่งของผู้พูด A โดยที่ Bเป็นผู้กระทำกริยา พูดง่ายๆ คือ A เรียกให้เธอคือ B 上来 (ขึ้นมา) หาตำแหน่งที่A (ผู้พูด) ยืนอยู่


B: 好了,我上去了。
    [hǎole, wǒ shàngqù le]    
   โอเค ชั้นขึ้นไปล่ะนะ

การกระทำมีทิศทางออกจากตำแหน่งของผู้พูด B 
กล่าวคือ B (ผู้พูด) 上去 (ขึ้นไป) จากตำแหน่งเดิมที่ B ยืนอยู่ (B เป็นคนพูดและ B ก็เคลื่อนที่ออกจากตำแหน่งเดิม )




2.下 (xià) + 来 หรือ 去

คือการบอกทิศทางการเคลื่อนที่ ลงมาหรือลงไปข้างล่างค่ะ มาดูรูปและตัวอย่างกันดีก่า ดูแล้วจะไม่งงเรยน้า


下来 [xiàlai]




A: 我在楼下,你下来吧。
     [wǒ zài lóu xià, nǐ xiàlái ba]
    ชั้นอยู่ชั้นล่าง เธอลงมาเถอะ 

การกระทำมีทิศทางเข้าหาตำแหน่งของผู้พูด A โดยที่ B เป็นผู้กระทำกริยา  ในตัวอย่างนี้ B อยู่คนละที่กับA (ผู้พูด)ค่ะ โดยที่ A บอกให้ B 下来 (ลงมา) หาตำแหน่งที่ A(ผู้พูด) ยืนอยู่


下去 [xiàqù]



A: 楼下有人敲门。你下去看看是谁?
    [lóuxià yǒu rén qiāo mén. nǐ xiàqù kàn kan shì shéi]
    ข้างล่างมีคนมาเคาะประตู เธอลงไปดูหน่อยสิว่าเป็นไผ?

รูปนี้การกระทำมีทิศทางออกจากตำแหน่งของผู้พูด  คือ A (ผู้พูด) บอกให้ B 下去 (ลงไป)จากตำแหน่งเดิมที่ A (ผู้พูด)ยืนอยู่ เพื่อไปดูว่าใครมาเคาะประตู  (A และ B อยู่ที่เดียวกันขณะกำลังพูดนะคะ)

3. 进 (jìn) + 来 หรือ 去
ประโยคนี้คือการบอกทิศทางการเคลื่อนที่ เข้ามาหรือเข้าไปค่ะ มาดูรูปและตัวอย่างกันครัชช

进来 [jìnlái]


A: 他在家里等你,你快进来吧。
    [tā zài jiā lǐ děng nǐ, nǐ kuài jìnlái ba]    
    เค้ารอเธออยู่ในบ้าน เธอรีบเข้ามาเร็ว


การกระทำมีทิศทางเข้าหาตำแหน่งของผู้พูด A
ในที่นี่คือ A (ผู้พูด) อยู่ข้างในบ้าน และ B อยู่ข้างนอกบ้าน  A บอกให้ B 进来 (เข้ามา) หาตำแหน่งที่ A (ผู้พูด) ยืนอยู่ ซึ่งก็คือในบ้านนั่นเอง



进去 [jìnqù]

A: 下雨了,我们快进去吧。
    [xià yǔle, wǒmen kuài jìnqù ba]
     ฝนตกแล้ว พวกเรารีบเข้าไปเร็ว

การกระทำมีทิศทางออกจากตำแหน่งของผู้พูด A
ในสถานการณ์นี้ A (ผู้พูด) และ B อยู่ข้างนอกบ้านทั้งคู่ A ชวน B 进去 (เข้าไป) หลบฝนในบ้าน ซึ่งเป็นการออกจากตำแหน่งเดิมที่ A (ผู้พูด) ยืนอยู่ 

4. 出 (chū) + 来 หรือ 去

คือการบอกทิศทางการเคลื่อนที่ว่าออกมาหรือออกไปค่ะ มาดูรูปและตัวอย่างกันเรยน้า

出来 [chūlai]


A: 小王,出来玩儿!
    [xiǎo wáng, chūlái wán er]
    เสี่ยวหวัง ออกมาเล่นกันเหอะ

การกระทำมีทิศทางเข้าหาตำแหน่งของผู้พูด A
ในที่นี่คือ A (ผู้พูด) อยู่ข้างนอกบ้าน และฺ B อยู่ข้างในบ้าน  A บอกให้ B 出来 (ออกมา) หายังตำแหน่งที่ A (ผู้พูด) ยืนอยู่


出去[chūqù]



A: 天气真好!我们出去走走吧。
[tiānqi zhēn hǎo! wǒmen chūqù zǒu zou ba]
อากาศดีจัง! พวกเราออกไปเดินเล่นกันเหอะ

การกระทำมีทิศทางออกจากตำแหน่งของผู้พูด A
ในสถานการณ์นี้ A (ผู้พูด) และ B อยู่ข้างในบ้านทั้งคู่ และ A ชวน B 出去 (ออกไป) จากบ้าน ซึ่งเป็นการออกจากตำแหน่งเดิมที่ A (ผู้พูด) ยืนอยู่ 


5. 回 (huí) + 来 หรือ 去

คือการบอกทิศทางการเคลื่อนที่ กลับมาหรือกลับไปค่ะ มาดูรูปและตัวอย่างน้า

回来[huílai]





A: 你 什么时候 回来
     [nǐ shénme shíhòu huílái]
     เธอจะกลับมาเมื่อไหร่

การกระทำมีทิศทางเข้าหาตำแหน่งของผู้พูด A 
ในที่นี่คือ A (ผู้พูด) และ B อยู่ข้างในบ้าน  A ถาม B ว่าเมื่อไหร่จะ 回来 (กลับมา) หาตำแหน่งที่ A (ผู้พูด) อยู่  
กริยา 回 จะพิเศษหน่อยค่ะคือมีสองทิศทางคือไปและกลับ คำว่า 回来 จะเน้นทิศทางสุดท้ายที่เข้าหาตำแหน่งของผู้พูดค่ะ


回去[huíqu]


A: 我忘了带伞,我要回去拿。
[wǒ wàngle dài sǎn, wǒ yào huíqù ná]
ชั้นลืมเอาร่มมาด้วย ต้องกลับไปเอา

การกระทำมีทิศทางออกจากตำแหน่งของผู้พูด A
ในที่นี่คือ A (ผู้พูด) และ B อยู่ที่เดียวกัน  A บอก B ว่าลืมร่ม ต้อง回去(กลับไป)เอามา

เป็นไงบ้างคะ งงกันป่าววว?

ถ้างงก็ไม่เป็นไรเนอะ ดมยาดมซักหน่อย เอ๊ย!! ไม่ช่ายค่าา แค่บอกว่าไม่ต้องซีเรียส เพราะหากเราเจอบ่อยๆ ใช้บ่อยๆก็ใช้เป็นเอง จริงๆมันก็เหมือนภาษาไทยอ่ะนะ แบบเดียวเป๊ะกันเลย ลองดูตัวอย่างข้างล่างนี้

ขึ้นมา ขึ้นไป (上+ 来/去)
ลงมา ลงไป (下+ 来/去)
เข้ามา เข้าไป (进+ 来/去)
ออกมา ออกไป (出+ 来/去)
กลับมา กลับไป (回+ 来/去)

พอเป็นภาษาไทย เออ.. เข้าใจแบบไม่ต้องคิดเยอะเลยอ่ะ ว่าคนพูดหมายถึงอะไร ว่ามั๊ย? เพราะเราใช้บ่อยไงคะ เลยฝังในจิตใจไปแล้ว เริ่มเว่อร์วังล่ะ จบตอนดีกว่าค่าาา

สุ่ยหลิน^^ เรียนจีนให้ได้จีน


----------------------------------------------
ตอนนี้สุ่ยหลินมี Line@ แล้วน้าาาา

Add QR Code ข้างล่างหรือ Line ID: @xulin "สุ่ยหลิน เรียนจีน" นะค้าา ถ้า add ไปเจอรูปผู้หญิงหน้าหมวยๆ ล่ะก็ มาถูกล่ะ ถ้าไม่ใช่ ผิดอันนะตะเองงง

ใครอยากเรียนภาษาจีนแบบฮาๆ ตลกๆ จีนนอกตำรา Add กันเยอะๆ นะคะ^^ สุ่ยหลินสัญญาว่าจะอัพเดทเรื่องภาษาจีน เรียนจีนแบบนอกตำรา จะอัพกันบ่อยๆ จนกว่าจะเบื่อกันไปข้างนึงเลยล่ะ

สุ่ยหลินคอยอยู่นะคะ จัดมาด่วนๆ จ้า^^^

ปอลิง ถ้าใน message เนื้อหาไม่ขึ้น อย่าลืมดู Home หรือ Timeline ของ @สุ่ยหลิน เรียนจีนด้วยน้า^^ เย่ๆๆ เราจะได้เจอกันอย่างใกล้ชิดมากขึ้นแร้ววว (ลืมถามแฟนเพจว่าอยากใกล้ชิดอ่ะป่าว ><')






----------------------------------------------
สุ่ยหลินมีข่าวมาแจ้งค่าาาา^^

สุ่ยหลิน เรียนจีนให้ได้จีน ร่วมกับ ‪#‎ปั๊มภาษาจีน‬ - เพจภาษาจีนเสริมสร้างกำลังใจเรียนจีน และขยันฝุดๆ และ ‪#‎จี๊นจีน‬ - เพจเรียนภาษาจีนที่สอนศัพท์แบบที่ไม่มีที่ไหน(กล้า)สอน จับมือรวมพลังทำเพจ ChineseBang 中文棒ขึ้นมาค่าาา..




ในเพจเรามีนักเขียนระดับแม่เหล็ก(กล้า)หลายคน รวมทั้งนักเขียนหน้าใหม่แต่ฝีมือเก๋าซุกตัวอยู่ เราจะหมุนเวียนกันเอาเรื่องราวดีๆ ของภาษาจีนผลัดกันอัพ มาสอน มาให้ความรู้ เน้นเฮฮา บันเทิงกับสาระภาษาจีนควบคู่ไปด้วยกัน

ติดตามเนื้อหาสาระภาษาจีนดีๆ ผ่านทางเพจ ChineseBang 中文棒 ได้ที่นี่เลยน้าhttps://www.facebook.com/ChineseBang
เป็นกำลังใจให้สุ่ยหลินด้วยนะคะ^^



No comments:

Post a Comment