Tuesday, January 12, 2016

ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน 帮助 VS 帮忙 ต่างกันยังไง?? (HSK3)

สวัสดีค่ะมิตรรักแฟนเพจสุ่ยหลินทุกคน^^ กลับมาอีกครั้งกับซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือนนะคะ 
ตอน 帮助 [bāngzhù] กะ 帮忙 [bāngmáng] 
สองคำที่ชวนงงซะเหลือเกิ๊นว่าตกลงว่าแปลเหมือนกัน? แปลต่างกัน? ใช้เหมือนกัน?? ใช้ต่างกัน?

ถ้าพวกเราไปเปิดดิกกันดู เราจะพบว่าทั้ง 帮助 และ 帮忙 ต่างก็แปลว่า "ช่วย" เหมือนกันเลยนะ  แล้วเราจะรู้ได้ไงว่าตอนไหนใช้ยังไงล่ะ 

แถมเรื่อง 帮助 และ 帮忙 เนี้ยยังเป็นส่วนหนึ่งของข้อสอบ HSK3 ที่ชอบออกบ่อย ๆ ด้วยนะจ๊ะ ติดตามโพสดีมีประโยชน์เยอะกับสุ่ยหลินได้เลยครัช^^

จริงๆ แล้วทั้ง 帮助 และ 帮忙 จริงๆ ก็แปลว่า "ช่วย" เหมือนกันเลยค่าา แต่มีความแตกต่างในคำแปลเล็กน้อย ตรงที่ 帮忙 ในเมื่อ 忙 แปลว่า "ยุ่งยาก" 帮忙 จึงหมายถึงช่วยบรรเทาความยุ่งยาก ช่วยเมื่อคนอื่นที่กำลังประสบความยากลำบาก ในขณะที่ 帮助 จะเน้นไปที่ช่วยออกแรง ออกความคิดเห็น เป็นที่พึงทางใจก็ได้ ทางวัตถุก็ได้

ในเมื่อสองคำนี้ความหมายใกล้กันซะขนาด สุ่ยหลินจึงอยากแนะนำว่าให้ดูวิธีการใช้จะดีกว่าเพราะจะชัดเจนกว่ามั่กๆ





เริ่มจาก 帮忙

帮忙 ถือว่าเป็น 离合词 คำหนึ่ง ใครยังไม่รู้จัก 离合词 รีบมาป๊ะกะเค้าได้ที่ลิงค์นี้ค่า (มารู้จักกับ 离合词 [líhécí] กานนน!! (รักกันอยู่ด้วยกันก็ได้ แยกกันกลับมารักอีกก็ยังด้าาายย) http://chinesexpert.blogspot.com/2015/11/liheci.html)

ในเมื่อเป็น 离合词   คำว่า帮忙 จึงสามารถแยกร่างได้ค่า ดูวิธีการใช้น้า เช่น

我曾经过她的
Wǒ céngjīng bāngguò tā de máng.
ชั้นเคยช่วยเธอมาก่อน (นะจะบอกให้)

อีกสักอัน

不了你的
Wǒ bāng bùliǎo nǐ de máng.
ชั้นช่วยคุณไม่ไหวหรอก (เช่น ห้ามขอยืมตังค์เด็ด)

จะเห็นว่า 帮忙 มีกรรมตามหลังไม่ได้ตามหลัก 离合词 เพ๊ะๆ นอกจากนี้ 帮忙 ยังใช้แบบเบิ้ลคำหรือเติมสร้อยคำได้อีกด้วยล่ะ เช่น

我来帮帮忙。
Wǒ lái bāng bāngmáng.
มาๆ ชั้นช่วยเอง

หรือ
请你帮帮我的好吗?
Qǐng nǐ bāng bāng wǒ de máng hǎo ma?
โปรดช่วยชั้นหน่อยได้ป่าวว

และเพราะ 帮忙 เป็น 离合词 จึงนิยมพ่วงไปกะคำอื่นๆ พวกนี้ด้วยค่า 给...帮忙 หรือ 为...帮忙
เช่น

我们班有没有朋友可以帮忙?
Wǒmen bān yǒu méiyǒu péngyǒu kěyǐ gěi nǐ bāngmáng?
ห้องเราเนี่ย มีเพื่อนคนไหนช่วยเธอได้มั่งมั๊ย 

มาดู 帮助 มั่งนะคะ

帮助 เป็นคำกริยาธรรมดามีกรรมมาต่อท้ายได้อย่างทั่วๆ ไป หรือไม่มีก็ได้ไม่ว่ากัน เช่น

帮助我学习中文。
Tā bāngzhù wǒ xuéxí zhōngwén.
เค้าช่วยสอนภาษาจีนให้ชั้น (ขอบคุณมากๆ อั๊บ)

工作中互相帮助
Gōngzuò zhōng hùxiāng bāngzhù.
การทำงานก็ควรช่วยเหลือซึ่งกันและกันนะจ๊ะ


งั้นตามธรรมเนียมสุ่ยหลิน ต้องมาออกแรงสมองกันจิ๊ดนึงหลังอ่านโพสจบ 2 ข้อนี้ข้อไหนตอบ 帮助 และข้อไหนตอบ 帮忙 คะ?

1. 每个新年他总要____老人一些钱。


2. 他__了我几次__ 。

ง่ายฝุดๆ เลยชิมิคะ เห็นป่าวภาษาจีนไม่ยากเท่าไหร่ เรียนไปด้วยกันกับสุ่ยหลินนะคะ^^

เฉลยน้า ถูกกันหมดใช่ป่าวคะ^^

1. 帮助
2. 帮 -- 忙 



----------------------


คอร์สสอนสดครั้งสุดท้ายของสุ่ยหลิน กับคอร์ส HSK 3 !!! 


 

ภาพบรรยากาศครั้งที่แล้วค่ะ^^

สุ่ยหลินจัดคอร์ส HSK ครั้งแรกเมื่อปลายเดือนพย.ปี 2558 ค่ะ  ได้รับผลตอบรับจากแฟนๆ ผู้สนใจอย่างดีมากๆ เลย สุ่ยหลินต้องขอขอบคุณอย่างสูงไว้ตรงนี้ด้วยนะคะ^^


คราวนี้สุ่ยหลินตั้งใจจะทำคอร์สสอนสดเป็นครั้งสุดท้ายแล้วค่าสำหรับ  HSK3  หลังจากนี้ถ้าสนใจคอร์สสามารถเข้าไปซื้อคอร์สออนไลน์ได้ที่ https://taladpanya.com/ (ตอนนี้ยังม่ะมีนะ อิ อิ) เพราะว่าสุ่ยหลินจะได้มีเวลาไปทำโพสได้สม่ำเสมอกว่านี้ ไปเขียนหนังสือเล่ม Survivor China ที่ค้างเติ่งมาแรมปีให้เสร็จ และอื่นๆ อีกเยอะมากค่ะ งานท่วมหัวหู (แต่ไม่ยักผอม แหะๆ) 


คอร์สจะมีวันที่ 6 กพ. เวลา 10.00-17.00 น.ที่ Be Bright Academy BTS พญาไทคับบ (แผนที่ คลิก http://www.bebrightacademy.com/index.php/contact-us

ค่าคอร์สคนละ 1,000 บาท รวมอาหารกลางวันและเบรคแล้วค่าาา สุ่ยหลินแอบกระซิบนิดนุงว่า 10 คนแรกที่จ่ายแพคคู่ ค่าคอร์สสำหรับสองคน 1,500 บาทน้าา

รายละเอียดคลิก http://goo.gl/ju4oNa

สอบถามเพิ่มเติม Inbox Fanpage เรียนจีนให้ได้จีน หรือ Add Line ID: @xulin "สุ่ยหลิน เรียนจีน" 


มาเจอกันให้ได้นะคะ
สุ่ยหลิน^^










No comments:

Post a Comment