วันนี้สุ่ยหลินรวบรวมมานำเสนอค่ะ มั่นใจว่าพวกเราต้องเจอกันบ่อยแน่นอน มาติดตามกันเรยยค่าาา
1. 我来。 (wǒ lái) ในเมื่อ “หว่อ” คือ “ชั้น” และ “ไหล” คือ “มา” งั้นคำนี้ก็ต้องแปลว่า “ชั้นมาๆๆ” แน่ๆ
คำตอบคือ....ไม่ใช่ค่า (ตึงส์!!)
ภาพจาก Zhang Chengliang for China Daily
我来 เนี่ยจะใช้เวลาที่ต้องทำอะไรสักอย่างแล้วคนพูดต้องการบอกว่า “เดี๋ยวชั้นเอง” หรือ “เดี๋ยวชั้นทำเอง” เช่น กำลังจะจ่ายเงินค่าอาหาร โดยธรรมเนียมแล้วคนจีนต้อง (แย่ง) กันจ่ายเล็กน้อย (เพื่อรักษาหน้า) ทุกคนจะพร้อมใจพูดว่า 我来。我来。 หมายถึง “ชั้นจ่ายเอง ให้ชั้นจ่ายเถอะ” (ที่สุดแล้วหลังเกิดสงครามย่อยๆ ต่อหน้าสาวเสริฟแล้วก็มีผู้ชนะ ที่ต้องจ่ายเงินค่าอาหารคนหนึ่งไป สาวเสริฟร้องเฮ่.. เสร็จซะที)
ดังนั้น จึงอาจจะกล่าวได้ว่า 我来 ในที่นี้น้าน ไม่มีอะไรเกี่ยวกับใครมาไหนไปไหนเลยค่า งงม่ะ!
2. 算了。 (suàn le) ในเมื่อ 算 แปลว่า "นับ" 了 คือ "แล้ว" งั้นก็ต้องแปลว่านับแล้วๆ น่ะสิแน่นอนโลก
คำตอบคือ.....ไม่ใช่ค่า (ตึงส์!!++)
ภาพจาก guaixun.com (แปล -- ลูกเพ่ ช่างแม่มเห๊อะ, หมากล่าว)
เช่น เพื่อนถามว่าตกลงกระเป๋าหายนี่มือถือหายด้วยป่าว อาจได้ยินคำตอบว่า 算了。“เออ อย่าพูดถึงได้หม๊าย” (เพราะมือถืออยู่ในกระเป๋าก็คงตามกันไปแล้ว) ถ้าดีกรีมากอาจเบิ้ลได้ว่า 算了算了。ได้ 2 หน (แต่ 3 หนนี่ยังไม่เคยได้ยินนะ ถ้าไม่ตั้งใจพูด 3 หน)
ดังนั้น 算了。จึงไม่ได้เกี่่ยวอะไรกับการนับเลยนะจ๊ะ ตะเองง
3. 不要紧。 (bùyàojǐn) 紧 แปลว่า "เครียด แน่น หรือด่วน" ก็ได้ ดังนั้น คำนี้น่าจะแปลว่า เก๊าไม่อยากเครียด หรือ ไม่อยากรีบทำนองนี้แหงๆ
คำตอบคือ.....ใกล้เคียงค่า (ซะที เฮ่!!)
ภาพจาก http://www.dlgfy.com/yuedu/y83yQwJ8nnFNiWJ8.html
(แปล--ไม่เป็นไรหรอก คราวหน้าลองใหม่ๆ ขยันๆ ใหม่นะ)
(แปล--ไม่เป็นไรหรอก คราวหน้าลองใหม่ๆ ขยันๆ ใหม่นะ)
4. 小心 (xiǎoxīn) คำว่า 小 = เล็กและ 心 = ใจ เกี่ยวอะไรกับใจเล็ก? หรือว่าจะหมายถึงคนใจแคบ คิดเล็กคิดน้อยนะ?
คำตอบคือ.....ไม่ใช่ค่า! (อีกแล้ว)
คำว่า 小心 แปลว่าระมัดระวังต่างหาก เช่น เดินบนถนนรถมา สามารถบอกเพื่อนได้ว่า 小心! หรือ 小心点! (xiǎoxīn diǎn) ที่แปลว่า ระวังหน่อย!ก็ไม่ผิดกติกาค่ะ
ดังนั้น 小心 ก็ไม่มีอะไรเกี่ยวกับใจแคบ ขี้งกทำนองนี้เลยน้า
5. 可不是! (kěbushì) เพราะคำนี้มีคำว่า 不 อยู่ ดังนั้นแปลว่าอะไร ณ บัดนาวเราไม่รู้ รู้แต่ว่าต้องเป็นคำปฏิเสธแน่นอนแหงแซะ!
คำตอบคือ...ผิดค่า!ว้าา
สุ่ยหลินเคยเขียน 可不是!ไว้แล้วลิงค์นี้ค่ะ ใครยังไม่เคยอ่านติดตามได้เล้ย http://chinesexpert.blogspot.com/2015/07/blog-post_8.html
ตอนนี้ศัพท์ง่ายๆ อย่างข้างบน ก็ไม่ทำให้เรางงได้อีกแร้ววล่ะ ใช่ไหมคะ?
可不是!
สุ่ยหลิน^^
No comments:
Post a Comment