Thursday, October 1, 2015

了 อ่านก็ออก เขียนก็ง่าย (อ่านโพสนี้แล้ว)ใช้เป็นชัวร์ๆ จ้าา!!

มีคำๆ นึงที่สุ่ยหลินว่าเห็นบ่อยมากกกก บางทีก็ต่อท้ายประโยคมั่ง บางทีก็แทรกอยู่ในประโยคมั่ง เห็นหน้าจนคุ้นเคยประหนึ่งว่าเป็นญาติ คำๆนั้นคือ 了  นั่นเองงง

แต่ที่ว่าเห็นบ่อย จะเป็นแบบรู้หน้าไม่รู้ใจนะ คือว่าเห็นบ่อย แต่ไม่ค่อยรู้ว่าใช้ตอนไหนดี? เห็นบางทีประโยคนึงใช้ตั้ง 2 ตัวก็มีแน่ะ เอ๋! ประโยคที่มี 了 ตัวเดียวกะ 了 หลายตัวมันต่างกันยังไง?? แล้วจะใช้ยังไง? เมื่อไหร่? ตอนไหน?

งั้นได้เวลามารู้ลึกเกี่ยวกับ 了 ตัวนี้ซักกะทีนะคะ^^

จริงๆ คำว่า 了เนี่ย ออกเสียงได้สองแบบนะ  คำพวกนี้ภาษาจีนเรียก 多音字 หรืออักษรหลายเสียง โดยออกเสียงว่า  [le] หรือ [liǎo] (อ่านเพิ่มเติมเรื่อง 多音字 ในโพสของสุ่ยหลินที่นี่ค่าา ( http://chinesexpert.blogspot.com/2015/07/shei-vs-shui.html)

เพื่อความไม่สับสน ในโพสนี้เราจะพูดถึง 了 [le] เฉพาะตัวนี้กันนะคะ
มาติดตามกันเลย เริ่มค่า! ผ่างๆๆ







1. ใช้ 了 เมื่อเหตุการณ์มีการเปลี่ยนแปลงไปจากเดิม (Change of state)

ใช้บอกว่ามีเหตุการณ์ใหม่เกิดขึ้น หรือมีสถานการณ์เปลี่ยนแปลงไปจากเดิม

รูปประโยค
เหตุการณ์ หรือ ผลลัพธ์ใหม่ + 了(ปิดท้ายประโยค)


  • 我会说中文了。[wǒ huì shuō Zhōngwén le] = ชั้นพูดภาษาจีนได้แล้วอ่ะ (แต่ก่อนพูดไม่ได้)
  • 我有女朋友了[wǒ yǒu nǚpéngyou le] = ชั้นมีแฟนแล้ว  เย่! (แต่ก่อนไม่มีแฟน)
  • 我明白了 。 [wǒ míngbai le] =  ชั้นเข้าใจแว้ว  (เพิ่งจะเข้าใจเมื่อตะกี้เอง)
  • 我不喝酒了。[wǒ bù hē jiǔ le] = ชั้นไม่ดื่มเหล้าแล้วล่ะ (เลิกเหล้า ว่างั้น)


2. ใช้เพื่อแสดงว่า  "ทำเสร็จไปแล้ว" 

จะว่าไปก็คล้ายข้อ1 นะคะ  เพียงแต่ข้อนี้เน้นว่าเหตุการณ์หรือกริยาที่พูดถึงนั้น เสร็จหรือจบไปเรียบร้อยแล้ว มักใช้ตอนตอบคำถามค่ะ

รูปประโยค
กริยาวลี + 了(ปิดท้ายประโยค)



  • A: 你的书呢? [nǐ de shū ne?] = หนังสือเธอล่ะ?
  • B: 放包里了。[fàng bāo lǐ le] = เก็บไว้ในกระเป๋าแล้วอ่ะ  (เอาไปเก็บในกระเป๋าแล้ว ทำเสร็จแล้ว)
  • A: 我们去找他一起吃饭吧。[wǒmen qù zhǎo tā yīqǐ chīfàn ba] = เราไปชวนเค้ากินข้าวด้วยกันเหอะ
  • B:他在家吃了。[tā zài jiā chī le] = เค้ากินมาจากบ้านแล้ว (ทำเสร็จแล้ว)


3. ใช้บอกลำดับเหตุการณ์ก็ยังได้นะ

โดยเหตุการณ์ที่กริยามี 了ต่อท้ายจะเกิดขึ้นและจบลงก่อน อีกเหตุการณ์นึงจึงเกิดตามมา  (วิธีใช้รูปประโยคแบบนี้ใช้กับเหตุการณ์ที่เป็นอดีตหรืออนาคตก็ได้ค่ะ) เช่น


  • 明天我吃了晚饭以后去看电影 。[Míngtiān wǒ chīle wǎnfàn yǐhòu qù kàn diànyǐng.] =พรุ่งนี้หลังจากกินข้าวเย็นแล้ว ชั้นจะไปดูหนังนะ (อนาคต)
  • 昨天我吃了早饭就去学校。[Zuótiān wǒ chīle zǎofàn jiù qù xuéxiào] =เมื่อวานนี้ชั้นกินข้าวเช้าเสร็จแล้ว ค่อยไปโรงเรียน (อดีต)


4. ใช้เน้นว่าการกระทำนั้นสิ้นสุดลงแล้ว

ขณะที่พูดนั้น กริยาในประโยคเกิดขึ้นและจบลงไปแล้ว แถมเรายังสามารถใส่จำนวนหรือความถี่หลัง 了ได้อีกด้วยแหน่ะ


รูปประโยค 
ประธาน + กริยา + 了 + (จำนวนหรือความถี่) + กรรม

  • 去年我跟我男朋友去了日本。 [qùnián wǒ gēn wǒ nán péngyǒu qù le rìběn] = ปีที่แล้วชั้นกับแฟนไปญี่ปุ่น
  • 我吃了两个苹果 。[wǒ chī le liǎng gè píngguǒ] = ชั้นกินแอปเปิ้ลไปสองลูกแล้ว
  • 我看了一本书 。[wǒ kàn le yī běn shū] = ชั้นอ่านหนังสือจบไปแล้วเล่มนึง


5. ใช้บอกว่ากริยาหรือเหตุกาณ์นั้นดำเนินมานานเท่าไหร่แล้ว(ในอดีต และจบแล้ว)

จะคล้ายกับอันบนค่ะ เพียงแต่เปลี่ยนจากความถี่มาเป็น ระยะเวลา

รูปประโยค
ประธาน + กริยา + 了 + ช่วงเวลา + กรรม

  • 我看了两个小时电影 。[wǒ kàn le liǎng gè xiǎoshí diànyǐng] = ชั้นดูหนังไปสองชั่วโมง (ดูจบแล้ว)
  • 我开了一天会 。[wǒ kāi le yī tiān huì] = ชั้นประชุมมาทั้งวันเลย 
  • 我做了三个小时作业 。[wǒ zuò le sān gè xiǎoshí zuòyè] = ชั้นทำการบ้านมาสามชั่วโมงแหน่ะ



6. ใช้บอกว่ากริยาหรือเหตุการณ์นั้นดำเนินมานานเท่าไหร่แล้วในอดีต(了1) และเน้นว่าตอนนี้ก็ยังคงดำเนินอยู่ หรือแสดงอารมณ์ว่าเยอะเกินไปแล้ว(了2)

了 ตัวแรก (了1)ทำหน้าแต่บอกว่าเหตุการณ์หรือกริยานั้นเกิดขึ้นนานเท่าไหร่แล้ว ส่วน 了ตัวที่สอง (了2) เป็นตัวบอกว่าเหตุการณ์หรือกริยานั้นยังคงดำเนินอยู่ หรือแสดงอารมณ์ว่ามากเกินไปแล้วค่ะ 
ซึ่ง了ตัวที่สองเนี่ย เราต้องดูประโยคประกอบถึงจะรู้ว่าหมายถึงอย่างไหนค่ะ

รูปประโยค
ประธาน + กริยา + 了1 + ช่วงเวลา + 了2

  • 他在北京住了两年了 。[tā zài Běijīng zhù le liǎng nián le] = เขาอยู่ปักกิ่งมาสองปีแล้ว (ตอนนี้ก็ยังอยู่)
  • 我学了一年了 。[wǒ xuéle yī nián le] = ชั้นเรียนมาได้ปีนึงแล้ว (และยังเรียนต่อไป)
  • 这本书 ,你看了一个月了。[zhè běn shū, nǐ kàn le yī gè yuè le.] = หนังสือเล่มนี้ เธออ่านมาเดือนนึงแล้วนะ (อ่านยังไม่จบเลย อ่านนานเกินไปมั๊ย)
  • 你已经花了太多钱了![nǐ yǐjīng huā le tài duō qián le!] = เธอใช้เงินมากไปแล้วนะ!




คราวนี้ก่อนปิดท้ายเนาะ มาลองดู 3ประโยคนี้กันค่า


  1. 我喝两杯咖啡。[wǒ hē le liǎng bēi kāfēi]
  2. 我喝两杯咖啡。[wǒ hē le liǎng bēi kāfēi le] 
  3. 我喝两杯咖啡。 [wǒ hē liǎng bēi kāfēi le]

สุ่ยหลินขอถามว่า 3 ประโยคเนี้ย แปลออกมาแล้วต่างกันไหมคะ??

เฉลยน้าา


  1. 我喝两杯咖啡。 ชั้นดื่มกาแฟไปแล้ว 2 แก้ว (แค่บอกว่าดื่มไปแล้วสองแก้วเท่านั้น)
  2. 我喝两杯咖啡。ชั้นดื่มกาแฟไป 2 แก้วแล้ว  (นอกจาก บอกว่าดื่มสองแก้ว-了1   ยังเน้นความรู้สึกให้รู้ว่าตอนนี้ดื่มไปเยอะแล้ว-了2  สรุปคือจะบอกคนฟังว่าไม่ดื่มแล้วล่ะ ดื่มไปกาแฟ 2 แก้วแล้ว มันเยอะะเกินน)
  3. 我喝两杯咖啡。 ชั้นดื่มกาแฟไป  2 แก้วแล้ว  (ถึงแม้จะมี 了แค่ตัวเดียว แต่ 了ทำสองหน้าที่เลย คือบอกว่าดื่มเสร็จไปแล้วสองแก้ว และเน้นว่าดื่มไปเยอะแล้วด้วยค่า ดังนั้น ประโยค 3 นี้จึงมีความหมายเท่ากับประโยคที่ 2 เลยจ้า)


เห็นป่าวคะ แค่วาง 了 ผิดซีวิตเปลี่ยน อิ อิ เว่อร์วังม่ะ??

สุ่ยหลิน^^


----------------------------------------------------------

ตอนนี้สุ่ยหลินมี Line@ แล้วน้าาาา

Add QR Code ข้างล่างหรือ Line ID: @xulin "สุ่ยหลิน เรียนจีน" นะค้าา ถ้า add ไปเจอรูปผู้หญิงหน้าหมวยๆ ล่ะก็ มาถูกล่ะ ถ้าไม่ใช่ ผิดอันนะตะเองงง

ใครอยากเรียนภาษาจีนแบบฮาๆ ตลกๆ จีนนอกตำรา Add กันเยอะๆ นะคะ^^ สุ่ยหลินสัญญาว่าจะอัพเดทเรื่องภาษาจีน เรียนจีนแบบนอกตำรา จะอัพกันบ่อยๆ จนกว่าจะเบื่อกันไปข้างนึงเลยล่ะ

สุ่ยหลินคอยอยู่นะคะ จัดมาด่วนๆ จ้า^^^

ปอลิง ถ้าใน message เนื้อหาไม่ขึ้น อย่าลืมดู Home หรือ Timeline ของ @สุ่ยหลิน เรียนจีนด้วยน้า^^ เย่ๆๆ เราจะได้เจอกันอย่างใกล้ชิดมากขึ้นแร้ววว (ลืมถามแฟนเพจว่าอยากใกล้ชิดอ่ะป่าว ><')













No comments:

Post a Comment