พอรูปเอกพจน์ได้ อันดับต่อมาก็ต้องเป็นรูปพหูพจน์มั่ง เช่น 我们,你们,他们,她们,它们....ตัวอื่นๆ เรารู้หมด แต่มาสะดุดเอาตัวสุดท้ายที่ 咱们!
หืมมม์ม์ 咱们 แปลว่าอะไรนะ??
เรารู้ว่า 我们 [wǒmen] แปลว่า "พวกเรา" แล้ว 咱们 [zánmen] เปิดในดิก อ่าววว....ก็แปลว่า “พวกเรา” เหมือนกัน แล้วตกลง 我们 กับ 咱们 ต่างกันยังไงนะ?
สุ่ยหลินมีเฉลยเแบบไม่งง และเคลียร์คัตเลยค่าาา ^^
ติดตามได้เล้ยย
คำว่า 我们 [wǒmen]แปลว่า "พวกเรา" หมายถึงเราสองคน เราสามคน ทุกคน หรือเฉพาะพวกเราตรงนี้ที่คุยกัน (ที่ไม่ได้หมายถึงทุกคนก็เพราะอาจจะมีพวกเธอ 你们 ในสถานการณ์ที่กำลังสนทนากันอยู่ค่ะ )
แต่คำว่า 咱们 [zánmen] จะแปลว่า “พวกเราทุกคนทั้งหมด” จะเป็นบางกลุ่มหรือบางคนไม่ได้ แปลว่า รวมหมดทุกคน 100% แน่นอนค่าาา
ดูตัวอย่างประโยคดีก่า เข้าใจง่ายแน่นอน
我们是泰国学生,你们是留学生。
咱们都是学生。
[Wǒmen shì tàiguó xuéshēng. Nǐmen shì liúxuéshēng.
Zánmen dōu shì xuéshēng]
แปลได้ว่า
พวกเรา (我们) เป็นนักเรียนไทย พวกเธอ (你们 )เป็นนักเรียนต่างชาติ แต่พวกเราทุกคน (咱们) ทั้งหมดล้วนเป็นนักเรียน
อีกซักตัวอย่างละกัน อันนี้ให้ดูลักษณะการใช้ที่สื่อความหมายได้แตกต่างกันค่ะ
สมมติบอกว่าพรุ่งนี้รร.มีกิจกรรม (学校活动) บอกว่า “我们一起去吧.” [wǒmen yī qǐ qù bā] แปลว่าพวกเรา หรือเพื่อนกลุ่มเราไปด้วยกันสิ หรือจะหมายถึงว่าไปด้วยกันทั้งห้องก็ยังได้
แต่ถ้าบอกว่า “咱们一起去吧.” [zán men yī qǐ qù bā] จะหมายถึง ชวนทุกคนทั้งหมดหรือทั้งห้องให้ไปด้วยกันแบบไม่มีใครไม่โดนชวนว่างั้นเรยนะ (กลัวเพื่อนเสียใจอ่ะ)
จะว่าไป 我们 ก็นับได้ว่าเป็น sub-set ของ 咱们 ก็ย่อมได้ ดังนั้น 我们 ใช้แทน 咱们 ในเกือบทุกกรณี แต่ 咱们 แทน 我们 ไม่ได้น้าา
หากว่าเรากำลังคุยกับเพื่อนคนหนึ่ง แล้วเราพูดระหว่าง 2 ประโยคนี้
สองประโยคนี้ต่างกันตรงไหนเอ่ย??
เฉลยน้าาา....
เพราะงั้นไม่ต้องจำ Sense มันบอกเองเด๊อค่าา
แถมๆ เกี่ยวกับ 咱们
มีละครจีนอยู่เรื่องนึงชื่อ 咱们结婚吧. [zán men jié hūn ba] = เรามาแต่งงานกันป๊ะ? เป็นละครโรแมนติกคอมเมดี้กุ๊กกิ๊ก จุ๊กจิ๊ก นางเอกสวยหน้าเหมือนนุ่นวรนุช พระเอกก็หน้าอย่างที่เห็นในรูป - -' แต่คนจีนว่าเค้าแสดงเก่งอ่ะค่ะ เล่นได้หลายบท
ให้สังเกตว่าละครเรื่องนี้ให้ใช้คำว่า "咱们" เพราะต้องการเน้นว่าทั้งหมดตรงนี้มาแต่งกันเถอะ ทุกๆคนตรงนี้เลยนะจ๊ะ
หาดูฟรีๆ ได้เลยที่ http://v.youku.com/v_show/id_XNjI0MTkxNjAw.html มีให้ดูตั้งแต่ตอนแรกจนจบเลยค่า
ละครเนื้อหาแบบนี้ฝึกฝนการฟังภาษาจีนดีนักแล สุ่ยหลินแนะนำจ้า!
สุ่ยหลิน^^
ถึงเวลาทดสอบ....
หากว่าเรากำลังคุยกับเพื่อนคนหนึ่ง แล้วเราพูดระหว่าง 2 ประโยคนี้
- 我们班的女生特别好看。[Wǒmen bān de nǚshēng tèbié hǎokàn]
- 咱们班的女生特别好看。[Zánmen bān de nǚshēng tèbié hǎokàn]
สองประโยคนี้ต่างกันตรงไหนเอ่ย??
เฉลยน้าาา....
- 我们班的女生特别好看。อันนี้หมายถึงเพื่อนคนที่เราคุยด้วยอาจจะไม่ได้เป็นเพื่อนร่วมห้องเราค่ะ ประมาณว่าเรากำลังอวดเค้าค่ะ ว่าเพื่อนในห้องชั้นสวยๆ เริ่ดๆ ทั้งน้าน...
- 咱们班的女生特别好看。อันนี้หมายถึงเพื่อนคนที่เราคุยด้วยก็เป็นเพื่อนร่วมห้องเราด้วยค่ะ ประมาณว่ากำลังชื่นชมสาวๆ ร่วมห้อง ยิ่งหากว่าเป็นพวกผู้ชายกำลังคุยกัน สงสัยได้เลยค่ะว่ากำลังเล็งจีบคนในห้องซะแร้ววว
เพิ่มเติมนิดนึงค่ะ
咱们 ถือได้ว่าเป็นคำที่ใช้เฉพาะพื้นที่ ซึ่งส่วนใหญ่คนจีนทางเหนือเค้าใช้กัน ส่วนทางใต้ไม่ค่อยพูดกันนะ
บางคนอาจสงกะสัยว่า เอ..แล้วถ้าเป็นงี้ คนทางใต้ที่เค้าใช้แต่ 我们 อย่างเดียวจะรู้ได้ยังไงล่ะว่า 我们 ที่ว่ารวมชั้นด้วยรึเปล่าล่ะเนี่ย!
สุ่ยหลินว่าไม่ต้องซีเรียสค่า ณ ตอนนั้นเราจะรู้เองค่ะว่า 我们 ที่เค้าพูดมา เรามีเอี่ยวด้วยหรือเปล่า ดูได้จากสถาณการณ์หรือประโยคตามหลังมาได้ค่ะ
เช่น
กำลังทำงานกลุ่มอยู่ ใกล้พักกลางวันแล้ว เพื่อนคนนึงเปิดฉากพูดว่า 我们去吃饭吧![Wǒmen qù chīfàn ba] =พวกเราไปกินข้าวกันเหอะ! (อันนี้เรามีเอี่ยวในการเป็น 我们 ด้วยค่ะ)
กำลังชวนกันเดินไปกินข้าว เจอเพื่อนอีกคนเดินสวนมาพอดี เราเลยถามไปว่า 我们 要去吃饭, 你跟我们一起去吃饭吗?[Wǒmen yào qù chīfàn, nǐ gēn wǒmen yīqǐ qù chīfàn ma] = เรากำลังจะไปกินข้าว เธอไปกะพวกเราไหมล่ะ?
(อันนี้ 我们 ที่ว่า ไม่ได้รวมเพื่อนที่เดินสวนมาค่ะ)
(อันนี้ 我们 ที่ว่า ไม่ได้รวมเพื่อนที่เดินสวนมาค่ะ)
เพราะงั้นไม่ต้องจำ Sense มันบอกเองเด๊อค่าา
คราวนี้มาถึง 咱们 อย่างที่บอกไปค่ะ นิยมใช้ทางตอนเหนือของจีน หากว่าเราได้ยินใครเค้าพูดคำนี้ตอนที่เราอยู่ด้วย ก็แปลว่าคนพูดเค้ารวมเราเข้าไปเป็น "พวกเรา" ของเค้าด้วยค่าาา
มีละครจีนอยู่เรื่องนึงชื่อ 咱们结婚吧. [zán men jié hūn ba] = เรามาแต่งงานกันป๊ะ? เป็นละครโรแมนติกคอมเมดี้กุ๊กกิ๊ก จุ๊กจิ๊ก นางเอกสวยหน้าเหมือนนุ่นวรนุช พระเอกก็หน้าอย่างที่เห็นในรูป - -' แต่คนจีนว่าเค้าแสดงเก่งอ่ะค่ะ เล่นได้หลายบท
ให้สังเกตว่าละครเรื่องนี้ให้ใช้คำว่า "咱们" เพราะต้องการเน้นว่าทั้งหมดตรงนี้มาแต่งกันเถอะ ทุกๆคนตรงนี้เลยนะจ๊ะ
หาดูฟรีๆ ได้เลยที่ http://v.youku.com/v_show/id_XNjI0MTkxNjAw.html มีให้ดูตั้งแต่ตอนแรกจนจบเลยค่า
ละครเนื้อหาแบบนี้ฝึกฝนการฟังภาษาจีนดีนักแล สุ่ยหลินแนะนำจ้า!
สุ่ยหลิน^^
No comments:
Post a Comment